Betöltés...

Francois Villon balladái Faludy György átköltésében

Francois Villon balladái Faludy György átköltésében Villon versei formailag
éppoly nehezek, mint tartalmilag, tele vannak helyi és személyi
vonatkozásokkal... célzásai nehezen, néhol egyáltalán nem érthetőek. Az volt a
célom, hogy a nagyközönség számára is érthető Villon-fordítást adjak, mely híven
reprezentálja a tizenötödik század és Villon szellemét. Hogy Villont érthetővé
tegyem, rövidítettem és megtoldottam, egyszerűsítettem és komplikáltam, ahol ezt
szükségesnek vagy helyesnek találtam. Villon zsiványnyelvét, jobb híján, a
korszerű argóval pótoltam. A magyar fülnek - balladánál - igen disszonáns
francia stanza helyett versenként más és más formát választottam. Semmilyen
anakronizmustól, semmilyen szabadságtól nem ijedtem meg, és amennyire
lehetséges, még a Villon-verseknél is jobb verseket igyekeztem adni... Az volt a
célom, hogy a költőben egy kor szellemiségét tolmácsoljam. A humanizmus, a
könyvnyomtatás és az ébredő szabadság korának szelleme volt ez, és talán nem
egészen érthetetlen, hogy e szellem napjainkban is szíves fogadtatásra talál...
A Villon álnév alatt sok mindent kimondhattam, amit, ha a magam neve alatt írom,
nem tűrnek el. Faludy György, Toronto, 1988

Tovább
Adatlap
Ár: 2.590 Ft
 
Feladás dátuma: 2024.10.02
Eddig megtekintették 5 alkalommal
A hirdető adatai
Tovább

Francois Villon balladái Faludy György átköltésében
Lehetőségek
Megosztók

Könyv kereső rovaton belül a(z) "Francois Villon balladái Faludy György átköltésében" című hirdetést látja. (fent)



Az atombomba története A versenyfutás az első atombombáért ? a történelem izgalmas és súlyos következményekkel terhes fejezete. Ezt a tudománytörténeti kalandot, a zsenialitás és az őrület találkozását meséli el Az atombomba története, benne olyan ?szereplőkkel, mint Teller Ede, Szilárd Leó,...